Mohamed Berrada, professeur de littérature espagnole à la Faculté des Lettres et des Sciences humaines Dhar El Mahraz à Fès, et Nadia Laachiri, enseignante à l'Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction, ont été récompensés pour la traduction de l'espagnol vers l'arabe de "La littérature secrète des musulmans d'Espagne" de l'historienne Luce López-Baralt, descendant des Morisques.
L'ouvrage explore la persécution des musulmans morisques, qu'ils aient été expulsés après que les nouveaux dirigeants de Grenade et de l'Andalousie aient renié leurs droits religieux, sociaux et judiciaires, ou qu'ils aient choisi de rester en Espagne après la chute de l'Andalousie.
Dans la catégorie "Traduction de l'arabe à l'anglais", Lahcen Yazghi Ezzaher, professeur à l'Université de Northern Colorado aux États-Unis, a remporté la deuxième place avec sa traduction de "Résumé de l'art oratoire" d'Averroès, après la suppression de la première place dans cette catégorie.
D'une valeur de 2 millions de dollars, le Prix Cheikh Hamad vise à récompenser les réalisations et les efforts durables dans le domaine de la traduction, soulignant le rôle crucial des acteurs du domaine dans la consolidation de l'amitié et de la coopération entre les peuples, ainsi que la diffusion de la diversité, du pluralisme, et de l'ouverture.
L'ODJ avec 2m.ma
L'ouvrage explore la persécution des musulmans morisques, qu'ils aient été expulsés après que les nouveaux dirigeants de Grenade et de l'Andalousie aient renié leurs droits religieux, sociaux et judiciaires, ou qu'ils aient choisi de rester en Espagne après la chute de l'Andalousie.
Dans la catégorie "Traduction de l'arabe à l'anglais", Lahcen Yazghi Ezzaher, professeur à l'Université de Northern Colorado aux États-Unis, a remporté la deuxième place avec sa traduction de "Résumé de l'art oratoire" d'Averroès, après la suppression de la première place dans cette catégorie.
D'une valeur de 2 millions de dollars, le Prix Cheikh Hamad vise à récompenser les réalisations et les efforts durables dans le domaine de la traduction, soulignant le rôle crucial des acteurs du domaine dans la consolidation de l'amitié et de la coopération entre les peuples, ainsi que la diffusion de la diversité, du pluralisme, et de l'ouverture.
L'ODJ avec 2m.ma