L'auteur marocain s'est rendu sur Facebook pour exprimer sa joie. "Je suis très heureux de partager la nouvelle que la traduction anglaise de mon roman Hot Maroc a atteint le prix de traduction Banipal pour l'édition 2022", a déclaré Adnan.
En plus du roman d'Adnan, deux romans ont été présélectionnés pour le prix. Il s'agit notamment de « The Men Who Swallowed the Sun » de l'Égyptien Hamdi Abu Golayyel, qui a été traduit par le regretté Humphrey Davies, et de l'Égyptien Mohamed Kheir pour son œuvre « Slipping », traduit par Robin Moger.
Les trois romans ont été choisis parmi un total de 17 œuvres du monde arabe, selon le communiqué de presse du concours, qui a ajouté que la majorité des entrées étaient des romans.
La déclaration décrit Hot Maroc comme un "panorama vivant, satirique et fascinant du paysage changeant de Marrakech".
La traduction du roman par Alexander Elison est "très agréable, véhiculant le ton léger original, l'esprit et l'obscurité sous-jacente", a ajouté le communiqué.
Hot Maroc, qui est le premier roman d'Adnan, dépeint le Maroc contemporain, notamment la ville rouge de Marrakech, à travers les yeux de son protagoniste Rahhal Laaouina.
Qui est Yassin Adnan ?
Adnan est un auteur, journaliste, éditeur et animateur de télévision marocain. Il est l'éditeur du roman marocain "Black Marrakech". Il a également écrit quatre livres de poésie et trois recueils de nouvelles.
Yassin Adnan a déjà présenté son programme télévisé hebdomadaire "Masharef" sur la chaîne de télévision marocaine Al Oula. Actuellement, il anime La Maison de Yassin sur la chaîne égyptienne Al-Ghad TV, indique le communiqué.
Rappelons que le roman gagnant sera annoncé en février 2023 et le traducteur respectif recevra un prix de 3 000 £ (38 929 MAD).
L'ODJ avec moroccoworldnews
En plus du roman d'Adnan, deux romans ont été présélectionnés pour le prix. Il s'agit notamment de « The Men Who Swallowed the Sun » de l'Égyptien Hamdi Abu Golayyel, qui a été traduit par le regretté Humphrey Davies, et de l'Égyptien Mohamed Kheir pour son œuvre « Slipping », traduit par Robin Moger.
Les trois romans ont été choisis parmi un total de 17 œuvres du monde arabe, selon le communiqué de presse du concours, qui a ajouté que la majorité des entrées étaient des romans.
La déclaration décrit Hot Maroc comme un "panorama vivant, satirique et fascinant du paysage changeant de Marrakech".
La traduction du roman par Alexander Elison est "très agréable, véhiculant le ton léger original, l'esprit et l'obscurité sous-jacente", a ajouté le communiqué.
Hot Maroc, qui est le premier roman d'Adnan, dépeint le Maroc contemporain, notamment la ville rouge de Marrakech, à travers les yeux de son protagoniste Rahhal Laaouina.
Qui est Yassin Adnan ?
Adnan est un auteur, journaliste, éditeur et animateur de télévision marocain. Il est l'éditeur du roman marocain "Black Marrakech". Il a également écrit quatre livres de poésie et trois recueils de nouvelles.
Yassin Adnan a déjà présenté son programme télévisé hebdomadaire "Masharef" sur la chaîne de télévision marocaine Al Oula. Actuellement, il anime La Maison de Yassin sur la chaîne égyptienne Al-Ghad TV, indique le communiqué.
Rappelons que le roman gagnant sera annoncé en février 2023 et le traducteur respectif recevra un prix de 3 000 £ (38 929 MAD).
L'ODJ avec moroccoworldnews